Versailles foi um dos atos que finalizou o mega evento VK V-ROCK
FESTIVAL ’09, junto com o veterano Takamizawa Toshihiko (do THE ALFEE, e solo
também) e the GazettE, no que KAMIJO, no palco, chamou de “major debut live
atrasado” deles.
BXtE.info teve a chance de conversar com
os membros da banda poucos dias após o show, no escritório da WARNER JAPAN em
Tokyo, sobre as atividades anteriores no exterior, seus planos atuais, Jasmine
You… Para descobrir os pensamentos deles sobre isso e outras coisas, leia a entrevista
abaixo.
BXtE.info: Obrigado por tirar algum tempo para nós
hoje.
KAMIJO: Obrigado [por virem].
BXtE.info: Eu sou Rika, da BXtE.
KAMIJO: Prazer em conhecer. (yoroshiku onegai shimasu)
BXtE.info: Pra começar, poderiam se introduzir?
KAMIJO: Eu sou KAMIJO, vocalista de Versailles.
HIZAKI: Eu sou HIZAKI, guitarrista.
TERU: Eu sou TERU, guitarrista.
BXtE.info: Para Versailles, o último ano foi tanto
de coisas boas e ruins, das quais eu gostaria de falar mais tarde. Antes disso,
eu gostaria de perguntar sobre algo de antes do seu debut major: sua turnê europeia
e apresentações nos EUA.
HIZAKI: Nossos primeiros shows além dos mares foram na Europa, e
o primeiro país a irmos foi a Suécia. Eu lembro que fiquei impressionado com
quão belas as cidades eram. Elas são muito bonitas em todos esses países
europeus, realmente me impressionou.
BXtE.info: E você, KAMIJO?
KAMIJO: Nos EUA nós tocamos em Nova Iorque e Los Angeles em duas
convenções. Então, tocamos duas vezes em convenções e duas vezes em shows solo,
e muitas pessoas vieram para os shows solo, independentes de convenções, e
ficavam muito empolgadas com nossos shows, eu não podia só ver isso, mas também
sentir fisicamente, então eu fiquei muito empolgado também.
BXtE.info: E você, TERU?
TERU: Foi minha primeira vez além dos mares, então eu estava
surpreso com as diferenças na cultura, divertimento, comida. Naturalmente as
reações dos fãs ali eram muito diferentes das japonesas, também. Tudo era tão
novo para mim, foi ótimo.
BXtE.info: Como a reação dos fãs daqui era
diferente das dos seus fãs japoneses?
TERU: Por que eles moram em uma parte diferente do mundo, nós
normalmente não nos encontramos com eles, então eu senti como se eles realmente
estivessem esperando por nós, nos receberam muito bem.
BXtE.info: Qual foi sua primeira impressão?
TERU: Primeiro, eles são bastante barulhentos. (risadas) Isso
foi ótimo.
BXtE.info: A propósito, já que vocês são
Versailles, vocês tiveram uma chance de visitar Versailles?
KAMIJO: Turismo? Versailles na França? Não, nós não pudemos.
BXtE.info: Que pena, eu acho. Bem, voltando às suas
atividades atuais, vocês finalmente tiveram seu primeiro show ao vivo como
major, no V-ROCK FESTIVAL '09. Foi maravilhoso, mas teve um pouco de tristeza,
já que haviam apenas quatro de vocês no palco?.
KAMIJO: Não, foi um show de 5 pessoas, eu realmente acredito que
Jasmine You estava lá também. E por causa disso, eu acho que fizemos nosso
debut de um modo excelente; foi nosso melhor show até hoje.
BXtE.info: Colocando dessa forma... Que tipo de
pessoa era Jasmine You para cada um de vocês?
KAMIJO: Ele tinha um forte senso de quem ele era, e ficou
verdadeiro a ele mesmo até o fim, então nesse sentido ele era um artista muito impressionante.
TERU: Colocando de forma simples, ele para mim era um artista.
Ele era meu sempai como artista, então teve um monte de coisas que eu aprendi
dele.
HIZAKI: Eu o conheci por um tempo, ele costumava ser alguém com
quem eu falava quando eu tinha problemas, e é solitário não ter mais isso. Eu
acho que eu só tenho que ficar mais forte, ficar melhor por mim mesmo de agora
em diante.
BXtE.info: Ele trabalhou com você no seu HIZAKI
Grace Project, certo?
HIZAKI: Sim, é isso.
BXtE.info: E você, YUKI?
YUKI: (YUKI chegou mais tarde, mas a resposta dele à pergunta
foi posta junto às dos outros pra ficar melhor) Que tipo de pessoa... Falando
de forma simples, ele era uma pessoa muito boa. Eu realmente não sei como dizer
isso, mas eu acho que Versailles em geral é muito forte na sua expressão
visual, mas mesmo com isso, ele fazia uma parte excepcional. Depois de ter
apenas nós quatro no palco, eu apenas sinto quão forte esse impacto era, mais
do que nunca.
BXtE.info: Eventualmente vocês vão precisar
escolher um novo baixista. Quando esse tempo chegar, vocês acham que vão se
transformar em um Versailles diferente, de 5 membros, ou algo como X JAPAN com
relação ao HIDE agora, mantendo como uma banda de 6 membros?
KAMIJO: É claro que Jasmine You vai ser sempre um membro de
Versailles. Apesar de eu supor que em algum tempo no futuro (Aqui, KAMIJO usa a
palavra "mirai", o que quer dizer que é um futuro longínquo, e não
algo que acontecerá em breve), como banda, nós vamos ter que decidir alguma
forma de continuar, fazer algumas escolhas... Mas eu acho que Jasmine You vai
sempre ser um membro de Versailles, com certeza.
BXtE.info: Voltando ao seu show no V-ROCK FESTIVAL
'09, eu acho que não era como vocês imaginaram seu primeiro show major, mas
como vocês se sentiram tocando ali?
HIZAKI: Estávamos encrencados... Mas então o V-ROCK FESTIVAL era
como uma grande festa Visual Kei, então não tinha por que carregar nossa
tristeza por aí, então nós decidimos, ao invés disso, apenas ir e festejar,
junto com Jasmine You
BXtE.info: Foi uma ótima apresentação, você estava
mais linda do que nunca. Na verdade, KAMIJO, você falou um pouco sobre Visual
Kei, se importaria em nos contar de novo?
KAMIJO: Não, claro. "Visual Kei" é um nome para
artistas que tem a habilidade de usar todo e qualquer meio para expressar a si
mesmos. É algo que vai além da técnica.
BXtE.info: Como você gostaria de ver o Visual Kei
de agora em diante? No Japão e fora também.
HIZAKI: No Visual Kei até agora nós temos uma grande tendência de
super enfatizar a importância da aparência, mas eu acho que a música deveria
ser tão perfeita quanto à aparência.
KAMIJO: Eu acredito que, ambos a música e também o visual, são
importantes, essa é a filosofia [por trás do Visual Kei]. Artistas que
acreditam que podem combinar com sucesso a expressão musical e visual. Isso é o
que eu acredito que todos precisam pra levar essa filosofia muito seriamente
BXtE.info: Vocês acham que artistas estrangeiros
podem fazer isso?
KAMIJO: Não limitado a Visual Kei, eu acho que todo artista tem
que ter uma visão do que significa ser um artista.
BXtE.info: Voltando a Versailles, vocês alcançaram
o Major Debut em memoravelmente curtos dois anos. Como vocês acham que foram
capazes de fazer isso?
KAMIJO: Não faz muito tempo?
BXtE.info: Não, é bem pouco.
KAMIJO: Desde nossa formação, quando criamos "Lyrical
Sympathy" como nosso primeiro release, como álbum debut, todo esse tempo
que passou desde então, apenas mostra como ainda somos inexperientes...
BXtE.info: Você acha?
KAMIJO: Sim, acho que podemos ir muito, além disso.
BXtE.info: Tenho certeza que sim, mas ainda acho
que foi muito rápido, desde a formação até o major debut.
HIZAKI: Se tornar Major nunca foi nosso objetivo, é mais como um
meio do que um fim. Então realmente não importa se foi rápido ou devagar.
BXtE.info: Entendo. Enfim, há alguma preocupação
sobre a ida de vocês ao exterior e ao major, já que algumas bandas mudam assim
que viram major. Não é uma história rara que eles perdem seu controle artístico
depois disso. Então, e quanto a Versailles?
KAMIJO: Alguém está realmente preocupado com isso?
BXtE.info: Algumas pessoas, de além dos mares.
KAMIJO: Mesmo? Eles não confiam na gente... (risadas)
BXtE.info: Desculpe... (risadas)
KAMIJO: Se eles quiserem se preocupar, acho que está tudo bem,
mas não acho que fizemos nada que fosse causar preocupação.
BXtE.info: Então vocês continuam Versailles?
KAMIJO: Nós fomos ao que é chamado Major pelo bem de fazer o que
queremos fazer, por que o que queremos é possível ali. Nós pretendemos ficar
ainda mais brilhantes.
BXtE.info: Isso é ótimo... (risadas) realmente é.
Eu acho que isso já responde minha próxima pergunta, mas teve algo que mudou ao
virar Major? Ou foi, como eu acharia, um passo natural no seu desenvolvimento?
HIZAKI: Agora estamos em um lugar onde podemos nos concentrar na
música e na banda, então tudo que resta é ficar cada vez melhor.
BXtE.info: Então como vocês acham que vai estar
Versailles daqui a 5 ou 10 anos?
HIZAKI: Meu cabelo vai estar mais ralo. (risadas)
Todos: (gargalhadas)
TERU: Eu vou estar vivo...
YUKI: Em 5 ou 10 anos...
KAMIJO: Acho que seremos uma banda ainda melhor. Não importa se
são 5 ou 10 anos, tempo é necessário para que as pessoas crescam, então não
deveríamos ser uma banda ainda mais maravilhosa então?
BXtE.info: Como Versailles, todas suas músicas é
parte de uma história, mas e quanto a vocês? Vocês são atores nessa história ou
apenas contadores dela?
KAMIJO: O que eu quero fazer quando canto nossas músicas é
mostrar apenas minha visão pessoal, isto é, da minha posição. Então, acredito
que os outros, em suas próprias performances, criem cada um suas próprias sub-histórias.
HIZAKI: Eu acho que eu realmente não consigo escrever músicas
para outras pessoas ainda, é mais pra mim que eu componho e toco. Então, sim,
acho que eu crio minha própria sub-hisstória, que se encaixa a mim, das letras
que KAMIJO escreve.
BXtE.info: O que você quer dizer por "pra
mim"?
HIZAKI: Para melhorar a mim mesmo.
BXtE.info: E você, TERU?
TERU: Naturalmente eu não sou realmente um personagem da
história, mas durante shows há certa empatia, que faz com que eu deslize até a
história enquanto toco. Nesse sentido, é minha história também.
BXtE.info: E YUKI?
YUKI: Eu não escrevi nenhuma música sozinha ainda. Mas quando
eu trabalho na bateria, adicionando coisas como uma mudança de velocidade
repentina, ou ritmos complexos para uma música, criando o fluxo para a
percussão, é algo que eu realmente gosto de fazer. É aí que estou agora.
BXtE.info: Uma pergunta para KAMIJO [como escritor
das músicas], em que tipo de mundo se passa a história?
KAMIJO: Que tipo de mundo?
BXtE.info: Sim.
KAMIJO: Quer dizer, todos os elementos combinados?
BXtE.info: Sim.
KAMIJO: É a história dos descendentes das rosas (risadas)
BXtE.info: (risadas) Talvez você possa ser um pouco
mais elaborado nisso?
KAMIJO: Quer dizer, com mais detalhes/mais fácil de entender?
Isso vai ficar um pouco longo...
BXtE.info: Sem problemas com isso.
KAMIJO: Se esse é o caso, deixe-me ver como colocar isso. É uma
história pelo bem de pessoas se tornando mais belas, a jornada pela beleza por
um vampiro.
BXtE.info: Entendo...
KAMIJO: Então, eu expliquei de forma mais fácil de entender
(risadas).
BXtE.info: Algum plano para além dos mares? Querem
ir lá de novo? Se sim, alguma ideia de quando?
HIZAKI: Talvez depois de um novo álbum e uma turnê no Japão, iremos
a uma turnê mundial...
BXtE.info: Pra quais países pretendem ir?
KAMIJO: Tantos lugares quando pudermos ir.
BXtE.info: Algum lugar particular que querem ver?
KAMIJO: Qualquer lugar particular...
HIZAKI: Todos os lugares. Eu quero ir pra todo lugar que
pudermos.
BXtE.info: Como uma ideia da Europa, então,
performances no palácio de Versailles são possíveis, que tal "Versailles
em Versailles"? (Versailles Royal Opera)
KAMIJO:
Versailles Royal Opera? Parece
ótimo. Isso é na França, certo?
BXtE.info: Sim, é dentro do palácio de Versalhes. É
uma ideia daqui, vocês tocarem aí...
HIZAKI: Daqui?
BXtE.info: Europa. Isso é dos fãs da Europa.
HIZAKI: Ah, por um momento eu pensei que fosse daqui
[Administração do Palácio de Versailles].
Todos: (gargalhadas)
BXtE.info: Desculpe por minha pouca explicação,
não, é uma ideia de conversas com alguns fãs seus da Europa, que gostariam que
vocês pensassem sobre isso.
KAMIJO: Ah...
HIZAKI: Isso parece com a capa do nosso próximo álbum.
Todos: (gargalhadas)
BXtE.info: Mesmo?
KAMIJO: Completamente.
BXtE.info: Interessante. Para seu primeiro álbum
major, então, se vocês pudessem e quiserem dizer algo sobre isso poderiam, por
favor?
TERU: Bem...
KAMIJO: Alguém diga alguma coisa.
TERU: Eu acho que terá várias músicas legais nele, e que várias
pessoas ficarão surpresas, mas para os fãs atuais, eu acho uma coisa, é que
eles poderão ainda ouvir o baixo de Jasmine You. Por isso, também, eu gostaria
que todos ouvissem ele.
BXtE.info: Mais alguém?
KAMIJO: Enquanto cantava, eu quis expressar muitos sentimentos diferentes,
de todo modo que eu pude, então, por favor, permita a vocês mesmo
embebedarem-se com minha voz.
BXtE.info: Nós certamente vamos, e agradecemos a
vocês por todo o tempo de hoje. Podemos, como última coisa, pedir para que
vocês uma mensagem para seus fãs estrangeiros através do nosso site?
BXtE.info: Nós certamente iremos, e
obrigada a todos pelo seu tempo hoje. Podemos, como a última coisa, pedir a
vocês uma mensagem para todos os fãs estrangeiros para postarmos no nosso
website?
Você pode encontrar as mensagens do
KAMIJO, HIZAKI, YUKI e TERU, na versão com áudio original, aqui. (http://site.radioanimix.com.br-Versailles-message.html)
(01) YUKI na verdade ainda não tinha
chegado nesse ponto da entrevista (ele estava atrasado e se juntou a nós mais
tarde); contudo, nós decidimos colocar a resposta dele aqui para consistência.
(02) KAMIJO usa “mirai” como um termo para
“futuro” aqui, que implica um futuro distante ao invés de algo que acontecerá
logo.
Fonte: http://isorrow.blogspot.com/