Boa noite, obrigado por encontrar tempo para falar conosco.
KAMIJO: (em Inglês) Olá, meu nome é KAMIJO.
No início deste ano, o fã-clube internacional de Versalhes foi aberto. Por que você decidiu fazer isso agora?
KAMIJO: O fã-clube internacional é uma coisa essencial para o avanço da banda a nível mundial, então eu decidi que deve criá-lo.
Você é uma das mais famosas bandas de visual kei, entre os fãs de música russa e japonês. Qual é o segredo da sua singularidade?
KAMIJO: O fato de que uma banda como o Versailles existe - o nosso trabalho em equipe e a oportunidade de atuar no palco, tudo o que acontece conosco é um milagre, eu acho.
Quais são algumas das principais fontes de inspiração para você?
KAMIJO: eu estou inspirado pelos filmes que assisto, os livros que li e até mesmo o vinho que eu bebo. E as mulheres também são uma fonte de inspiração. (Risos)
Seu mais recente lançamento, o Jubileu do álbum, é uma impressionante e emocional muito trabalho. Como é que sua concepção aconteceu?
KAMIJO: Herança da informação que as pessoas compartilham entre si é a base do Jubileu. Pode ser algo como o que chamamos de história, a uma maior extensão da palavra, e contém alguns outros conhecimentos também.
O que você quer dizer a seus fãs com este álbum?
KAMIJO: Acho que todo mundo interpreta de maneira diferente. Cada pessoa experimenta a emoção com que ele se sente mais confortável. Mas se alguém fosse capaz de abrir seu coração, seria a melhor coisa que poderia acontecer.
Qual é o processo de composição de canções como? Você escreve uma melodia primeiro e depois a letra, ou vice-versa?
KAMIJO: Primeiro de tudo, compor a melodia.
V-ROCK FESTIVAL '09 ocorreu no Japão no outono de 2009. Além daqueles que estiveram presentes neste festival, um monte de fãs de visual kei em todo o mundo estavam assistindo à transmissão-line sobre do evento. Como você se sente sendo uma parte deste amplo projeto?
KAMIJO: V-ROCK é ROCK Versailles. V-ROCK FESTIVAL é Versailles FESTIVAL ROCK.
Sério?
KAMIJO: Claro que sim. (Em Inglês) Nós éramos o ato principal.
O que você acha que é a diferença entre a percepção do som visual entre os fãs japoneses e fãs no exterior?
KAMIJO: Os europeus tomam visual kei como um gênero musical, mas nós consideramos isso como um estatuto único e eu estou orgulhoso dele.
No presente momento, a música japonesa e estilo de rua japoneses estão cada vez mais popular em todo o mundo. Em sua opinião, qual é a razão para isso?
KAMIJO: Em ambos os casos, isso está acontecendo devido à popularidade do anime, mas no caso de “Versailles aumento na popularidade, acho que tudo começou com os filmes”.
Se você não fosse músico, o que você gostaria de ser?
KAMIJO: (em Inglês) Um jogador de tênis.
Finalmente, por favor, deixe uma mensagem para seus fãs no exterior.
KAMIJO: Eu estou muito contente de ver os fãs russos de Versalhes. (Em russo) Obrigado.
Obrigado!
KAMIJO: (em Inglês) Olá, meu nome é KAMIJO.
No início deste ano, o fã-clube internacional de Versalhes foi aberto. Por que você decidiu fazer isso agora?
KAMIJO: O fã-clube internacional é uma coisa essencial para o avanço da banda a nível mundial, então eu decidi que deve criá-lo.
Você é uma das mais famosas bandas de visual kei, entre os fãs de música russa e japonês. Qual é o segredo da sua singularidade?
KAMIJO: O fato de que uma banda como o Versailles existe - o nosso trabalho em equipe e a oportunidade de atuar no palco, tudo o que acontece conosco é um milagre, eu acho.
Quais são algumas das principais fontes de inspiração para você?
KAMIJO: eu estou inspirado pelos filmes que assisto, os livros que li e até mesmo o vinho que eu bebo. E as mulheres também são uma fonte de inspiração. (Risos)
Seu mais recente lançamento, o Jubileu do álbum, é uma impressionante e emocional muito trabalho. Como é que sua concepção aconteceu?
KAMIJO: Herança da informação que as pessoas compartilham entre si é a base do Jubileu. Pode ser algo como o que chamamos de história, a uma maior extensão da palavra, e contém alguns outros conhecimentos também.
O que você quer dizer a seus fãs com este álbum?
KAMIJO: Acho que todo mundo interpreta de maneira diferente. Cada pessoa experimenta a emoção com que ele se sente mais confortável. Mas se alguém fosse capaz de abrir seu coração, seria a melhor coisa que poderia acontecer.
Qual é o processo de composição de canções como? Você escreve uma melodia primeiro e depois a letra, ou vice-versa?
KAMIJO: Primeiro de tudo, compor a melodia.
V-ROCK FESTIVAL '09 ocorreu no Japão no outono de 2009. Além daqueles que estiveram presentes neste festival, um monte de fãs de visual kei em todo o mundo estavam assistindo à transmissão-line sobre do evento. Como você se sente sendo uma parte deste amplo projeto?
KAMIJO: V-ROCK é ROCK Versailles. V-ROCK FESTIVAL é Versailles FESTIVAL ROCK.
Sério?
KAMIJO: Claro que sim. (Em Inglês) Nós éramos o ato principal.
O que você acha que é a diferença entre a percepção do som visual entre os fãs japoneses e fãs no exterior?
KAMIJO: Os europeus tomam visual kei como um gênero musical, mas nós consideramos isso como um estatuto único e eu estou orgulhoso dele.
No presente momento, a música japonesa e estilo de rua japoneses estão cada vez mais popular em todo o mundo. Em sua opinião, qual é a razão para isso?
KAMIJO: Em ambos os casos, isso está acontecendo devido à popularidade do anime, mas no caso de “Versailles aumento na popularidade, acho que tudo começou com os filmes”.
Se você não fosse músico, o que você gostaria de ser?
KAMIJO: (em Inglês) Um jogador de tênis.
Finalmente, por favor, deixe uma mensagem para seus fãs no exterior.
KAMIJO: Eu estou muito contente de ver os fãs russos de Versalhes. (Em russo) Obrigado.
Obrigado!
Fonte: http://www.jame-world.com/us/articles-68242-interview-with-kamijo-in-moscow.html