No último dia do evento, os membros do Versailles sentaram-se
conosco para falar sobre seu próximo álbum, Noble, e sobre shows em outros
continentes. [fora do Japão]
Como vocês balanceiam todos os seus trabalhos solo, outras
bandas e projetos?
KAMIJO: Atualmente, todos estão trabalhando no Versailles, somente.
De que maneira viajar pela Europa ajudou em suas
apresentações? Houve alguma mudança?
KAMIJO: Acho que nossa força-base como uma banda cresceu.
Se você pudesse tocar em outra banda, qual seria essa banda?
KAMIJO: Somente no Versailles.
É difícil tocar com essas roupas no palco?
KAMIJO: Sim.
HIZAKI: Muito difícil.
TERU: Por outro lado, nossas roupas ajudam a intensificar a nossa
imagem.
KAMIJO: Se a roupa não fosse pesada, Eu não me sentiria como se
estivesse no palco, então eu adicionei peso extra [mostra a barra do seu
casaco, onde tem pesinhos costurados para dar caimento]
HIZAKI: Nós somente vestimos essas roupas quando tocamos, então
não temos problemas durante os shows.
Jasmine You: Eu sempre visto essas roupas, então eu me sinto confortável
natural... Pra mim, isso é normal, então durante os shows, continua normal.
Quando ouvirem o seu próximo álbum, Noble, o que vocês
esperam que seus fãs ouçam?
KAMIJO: O álbum ainda não está completo, mas é uma continuação do
nosso álbum anterior, Lyrical Sympathy, então nós gostaríamos que eles ouvissem
esse [Noble] em conexão àquele [Lyrical Sympathy].
Saber que têm fãs em outros continentes afeta o modo que
escrevem suas músicas ou o modo que as interpretam?
HIZAKI: No nosso novo álbum, Noble, algumas músicas foram
inteiramente feitas depois do nosso Tour europeu, então com certeza nós estamos
conscientes do fato que o álbum será vendido em todo o mundo.
KAMIJO: Ao tocar não só no Japão, mas em toda Europa também, e
tocando todo tipo de música, descobrimos que nossa melodia é muito bonita.
Então no novo álbum, tentamos fazer que a melodia fosse ainda mais bonita.
O que vocês pensam sobre se conectar com os fãs de outros
continentes?
KAMIJO: Com certeza, desde o início, estávamos conscientes que as
pessoas de outros países nos ouviam, e com a ajuda da staff, fomos capazes de
tocar em outros países rapidamente. Estamos felizes em relação a isso.
Pode nos dar uma rápida descrição das músicas do Noble?
KAMIJO: Para o Versailles, quanto mais músicas longas fizermos,
maiores seremos. Até agora, eu havia feito a música The Love from a Dead
Orchestra, com oito minutos e meio, que era a maior música do Versailles. Mas
Hizaki fez uma música com quase dez minutos, e isso me incomodou, então da
próxima vez terei de superá-lo.
Talvez uma música maior que Art of Life do X JAPAN? [N.T.:
Art of Life tem quase meia hora]
KAMIJO: Isso é impossível!
HIZAKI Enquanto eu sigo fazendo músicas, comparado com antes, as
coisas que eu sempre quis transmitir começaram a fluir. Com certeza, eu acho
que uma música que dura quatro ou cinco minutos é mais fácil de ouvir também.
Mas tem muita coisa que eu quero dizer, então a música acaba ficando com dez
minutos de duração.
YUKI: Ele atualmente quer fazer a música mais longa de todas, mas
nós o paramos!
HIZAKI: Dessa vez terão muitas músicas diferentes, esperamos que
todos ouçam todas elas.
Jasmine: Eu acho que a qualidade do álbum aumentou, comparado com
o anterior, porque mais sentimento foi englobado nele.
Qual é a parte mais difícil de gravar um álbum completo?
KAMIJO: As letras.
YUKI: Sempre que fazemos um novo álbum, tentamos desafiar nós
mesmos com técnicas novas. Então, aumentar nossas técnicas até sermos capazes
de reproduzir isso durante a gravação é muito difícil.
O que vocês esperam da América?
KAMIJO: Ao invés de esperar, nos pensávamos que éramos os que
estavam sendo esperados, então sentimos que devemos tentar responder todas as
expectativas com afinco.
Você se sente atingido?
KAMIJO: (em inglês) Yes!
HIZAKI: Hai! [Hai significa sim, em japonês]
O Versailles vai algum dia tocar com uma orquestra de
verdade no palco?
KAMIJO: Um dia, talvez.
O que foi mais difícil no início da carreira como músico?
Jasmine: Musica é a coisa que eu mais queria fazer, então eu nunca
pensei na dificuldade. Sempre se eu preciso sacrificar alguma coisa na minha
vida, eu continuo tocando música.
HIZAKI: Criar musicas novas, selecionar músicas, é tudo muito
difícil. Mas mesmo eu sabendo que isso é dolorosamente difícil, na hora eu
acabo fazendo isso.
Qual foi a situação mais embaraçosa que vocês já passaram,
no palco?
TERU: (HIZAKI esconde o rosto dele com as mãos) Tem um monte...
Jasmine: Durante um show do Versailles, eu pulei um degrau e cai.
Sempre quando isso acontece, os outros membros me ajudam.
Obrigada ao Versailles por falar conosco e responder nossas
questões. Obrigada pelo A-Kon e Tainted Reality por tornarem isso possível.