Ultimas Postagens

terça-feira, 5 de março de 2013

Versailles Nagoya Nippon Project

Suas roupas, assim como os personagens que vocês interpretam em ‘The Revenant Choir’ remetem à França antiga. Isso inspira vocês?
KAMIJO: Quando formamos o Versailles, tínhamos um conceito de que ‘nós fazemos o que queremos fazer’, então nós só vestimos o que queremos vestir.
HIZAKI: Coincidentemente todos nós gostamos desse estilo, é por isso que decidimos adotá-lo.

Vocês mencionaram em alguma entrevista que o motivo de a letra de ‘The Revenant Choir’ ser em inglês é para que todos possam entendê-la, isso é verdade?
KAMIJO: Bem, nós realmente queríamos que os fãs entendessem a velocidade da melodia. Com certeza seria melhor se eu entendesse melhor o inglês, e se os fãs de outros países entendessem as mensagens das músicas, mas ainda não estou nesse nível. Isso não existe no japonês, essa certa “força” que está presente no inglês.
Todos: (risos)

Vocês já pensaram em usar o francês, já que o francês é considerado o idioma da beleza?
KAMIJO: Ohhh... Bem, em primeiro lugar, quero tentar embelezar a pronuncia do japonês. Quando eu estiver em um nível que eu possa cantar num bom japonês, então eu vou tentar pegar o inglês, por primeiro. Depois disso não tenho mais nada planejado.

Suas roupas pertencem à categoria Visual Kei. Qual gênero de música vocês pertencem?
KAMIJO: (risos) “Rokoko Kei”

Ah, e a música?
KAMIJO: “Rokoko Kei” também (risos)
Depois de uma confusa troca de olhares, ele rapidamente acrescenta:
Foi só uma piada…
Todos: (risos)

Cada um de vocês tem sua própria função, respectivamente representada por um personagem. De onde elas se originaram?[1]
[1] Nota: KAMIJO – vampiro, HIZAKI – Princesa europeia da Idade Média, Jasmine You – bruxa, TERU – garoto solitário sem um rumo na vida, YUKI – caçador.
KAMIJO: Nas histórias das minhas músicas, às vezes mesmo que por coincidência, os personagens se encaixam nas letras, evoluindo como se fosse uma cena de filme.

E porque vocês escolheram esses personagens, exatamente?
HIZAKI: Bem, eu nasci uma princesa... (risos)
Jasmine You: Eu… (todos começam a rir, porque ele usa a forma feminina de “eu”, depois ele pigarreia e usa a forma masculina) Eu sou uma bruxa. Além disso, não tenho um sexo específico. Não sei por que, simplesmente sou assim. Será que você também pode fazer mágica? (risos) Sim, posso fazer magica também. Posso sumir daqui a um instante!
Todos: (risos)
TERU: (hesita)... Bem, como eu sou o mais novo do grupo, a imagem do garotinho encaixou em mim. Acho que posso expressar o melhor de mim dessa forma. E o Versailles precisa de alguém como eu! (risos)
Yuki: Bem... Eu caço... “caçador”…

Brincamos perguntando se ele nasceu desse jeito, e YUKI, depois de hesitar, responde que sim.
KAMIJO diz brincando, que caçar é da natureza do YUKI, e faz todos rirem novamente. Acabamos concordando que ele deve um caçador de Jinsei (gente).

Will the story of „the Revenant Choir” continue?
KAMIJO: Claro, a história vai seguir em frente.

Em Dezembro seus perfumes foram lançados, e quando os compraram, os fãs receberam o DVD ‘Aesthetic Violence’. Como foi criar seu próprio perfume, e como escolheram os nomes? [2]
[2] Nota: Kamijo - Louis, Hizaki - Princess Stairs, Jasmine You - Elegant Jasmine, YUKI - Dark Master, Teru - B.P.T.
KAMIJO: Foi divertido. Fomos capazes, de certo modo, de escolher e misturar as fragrâncias que nos representava melhor, e que mais gostávamos. A minha é ‘Sweet as Blood’ [Doce como sangue], e foi batizada inspirada no Rei Ludwig da França.
HIZAKI: ‘Princess Stairs’ deveria representar o aroma de uma princesa dormindo, ou o cheiro que você sente quando uma princesa passa por você. Eu imaginei essa fragrância durante a criação dela. Acho que cheira exatamente isso, e pode te fazer sonhar.
Jasmine You: Meu perfume se chama ‘Elegant Jasmine’ (risos). Tem meu nome porque meus Feromonios estão presentes nele (risos)
TERU: B.T.P é a abreviação das palavras que me descrevem. O significado é segredo por enquanto. Sinta-se a vontade para pensar no que isso pode significar!
YUKI: Hmm ‘Dark Master’ não tem um significado realmente profundo. De qualquer forma, era pra ter alguma coisa relacionada a ‘Hunter’ [caçador], e é o que eu penso sobre ele. Eu queria criar uma fragrância masculina, para que homens pudessem usar também.

KAMIJO, você gosta dos livros da Anne Rice, não gosta?
KAMIJO: Sim, eu amo…

NP: Você fica triste com a probabilidade de ela nunca mais escrever livros de vampiros no futuro?
KAMIJO: Sério?! Eu não sabia disso… Fiquei muito triste agora…

Vocês vão para a Europa quando terminarem o Tour pela América?
KAMIJO: Provavelmente vamos pra Europa primeiro.

Se sim, vocês virão para a Suíça também?
KAMIJO: Bem, nós queremos ir para todos os lugares que for possível de irmos. Seria emocionante visitar a Suíça, mas não sabemos se será possível.

Se vierem a Europa, vão visitar Versailles? [N.T.: Palácio de Versailles, na França]
KAMIJO: Com certeza! Meu sonho é me apresentar em Versailles!

Você gostaria de viver naquela época, se fosse possível?
KAMIJO: Não, é dessa mistura que gostamos que funde o mundo de hoje e daquele tempo, significa a mistura do clássico e do moderno. Nós realmente não gostaríamos de voltar àquele tempo, todos concordaram em relação a isso.

Suas roupas e maquiagem são muito especiais e intrigantes. Quanto tempo vocês demoram a preparar-se antes de uma apresentação?
KAMIJO: Ei gasto quarto horas para tudo, Maquiagem, e cabelo precisam de uma hora cada.
HIZAKI: Trinta minutos para comer, duas horas para relaxar, e mais uma hora para a maquiagem.
Jasmine You: Duas horas no banheiro e mais duas horas para a maquiagem, então são quarto horas.
TERU: Trinta minutos para a maquiagem e dez minutos para o cabelo.

Nossa, você é rápido!
TERU: Sim, não demora nem uma hora! (risos).
YUKI: Trinta minutos para o cabelo e mais trinta para a maquiagem, depois disso, três horas de exercícios.

Ele ri enquanto diz isso, levanta o braço direito e mostra seu notável músculo para nós.

Finalmente, podem, por favor, deixe uma mensagem para seus fãs na Europa?
KAMIJO: ‘Bonjour honey’
‘Konnichi wa’ Sou o KAMIJO do Versailles. [N.T.: Boa tarde em japonês] Seria maravilhoso se pudéssemos ascender não só no Japão, mas por todo o mundo, junto com vocês.
Estamos em Nagoya no Japão, agora, mas na minha opinião, a música é a mesma em todo lugar, não importa se é em Tóquio, Nagoya, Suíça ou qualquer outro lugar. É por isso que, se nós formos para a Europa, queremos que vocês, por favor, fossem ao nosso show.

Muito obrigado! Nós agradecemos a banda pela entrevista e perguntamos se eles podiam-nos dar seus autógrafos e desenhar alguma coisa que os fizesse pensar na Suíça, então KAMIJO pegou um papel e uma caneta para o TERU, e disse: “É melhor deixar o TERU fazer isso, ele é o único que desenha bem entre nós”, e realmente, nos surpreendemos com o talento dele!


Traduzido do Alemão por Rana.
- Designed By